Przejdź do treści

NIEPOKÓJ z teatru Wybrzeże w programie KULTURA DOSTĘPNA

Teatr Wybrzeże zaprasza na ostatni w tym roku spektakl w ramach programu KULTURA DOSTĘPNA 2022. W sobotę, 22 października o godzinie 16:00 na Scenie Kameralnej w Sopocie zaprezentujemy NIEPOKÓJ z tłumaczeniem na język migowy i z audiodeskrypcją.
Dla osób z niepełnosprawnością słuchu i wzroku oraz ich asystentów przewidujemy specjalną pulę biletów.
Osoby zainteresowane prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy z kasą biletową Teatru Wybrzeże, tel. 519 155 636, e-mail: bilety@teatrwybrzeze.pl
Koordynator projektu – Anna Augustyniak, tel. 502 756 973, e-mail: anna.augustyniak@teatrwybrzeze.pl

Spektakl na język migowy tłumaczyć będą Beata Baranowska i Beata Pukło.
Projekt dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.

O SPEKTAKLU

Przewrotna historia pewnego wywiadu… Wybitna pisarka amerykańska, ukrywająca swoje polskie korzenie zasiada do rozmowy z młodym polskim dziennikarzem, zadającym jej dociekliwe pytania. Ale Ulla Richte ma inny plan na to spotkanie… NIEPOKÓJ Iwana Wyrypajewa to nie tylko dyskusja o istocie poprawności politycznej, lecz przede wszystkim o problemach moralnych i etycznych artystów, którzy często sięgają po kłamstwa i manipulację na drodze do twórczego sukcesu.

Iwan Wyrypajew
NIEPOKÓJ
Przekład: Michał Rogalski
Reżyseria: Grzegorz Wiśniewski
Scenografia: Mirek Kaczmarek
Muzyka: Filip Kaniecki
Projekt plakatu: Lex Drewiński

W spektaklu występują: Dorota Kolak – Ulla Richte, wybitna amerykańska pisarka, Robert Ciszewski – Krzysztof Zieliński, polski dziennikarz, Michał Jaros – Steve Racoon, agent literacki Ulli Richte, Katarzyna Dałek – Natalie Blumenstein, córka i prawniczka Ulli Richte, Jan Napieralski – Michael, fotograf.

Asystent reżysera: Katarzyna Dałek
Inspicjent – sufler: Agnieszka Szczepaniak

Polska prapremiera: 23 lipca 2021 roku na Scenie Kameralnej

Czas: 1 godzina i 15 minut

O PROGRAMIE KULTURA DOSTĘPNA

Teatr Wybrzeże bierze udział w programie KULTURA DOSTĘPNA. W ramach programu realizujemy cykl pokazów czterech spektakli repertuarowych z tłumaczeniem na język migowy oraz audiodeskrypcją. Projekt jest realizowany do grudnia 2022 roku. Celem programu dotacyjnego Ministerstwa Kultury, Dziedzictwa Narodowego i Sportu KULTURA DOSTĘPNA jest wspieranie zadań służących ułatwieniu dostępu do kultury, skierowanych do szerokiego grona odbiorców i sprzyjających integracji społecznej. W ramach programu można się ubiegać o dofinansowanie projektów skoncentrowanych na nieodpłatnym uczestnictwie osób o utrudnionym dostępie do kultury. Odbiorcami dofinansowanych zadań mają być przedstawiciele różnych grup m.in. dzieci i młodzież szkolna, osoby starsze i z niepełnosprawnością, a także tych środowisk, które z powodu barier kulturowych i prawnych pozostają poza obiegiem życia kulturalnego i społecznego lub mają do niego utrudniony dostęp.

O AUDIODESKRYPCJI


Audiodeskrypcja to technika, która dzięki dodatkowym opisom słownym udostępnia odbiór wizualnej twórczości artystycznej oraz pozwala osobom niewidomym poznawać widzialny dorobek kulturalny z zakresu sztuki plastycznej, teatralnej, scenicznej i filmowej. Podczas audiodeskrypcji opisywane są ważne, znaczące informacje wizualne takie jak: język ciała, wyraz twarzy, przebieg akcji, sceneria, kostiumy. Zwięzłe, obiektywne opisy scen pozwalają osobie niewidomej podążać za rozwijającym się wątkiem historii oraz usłyszeć i zrozumieć co dzieje się na scenie.

{Zdjęcie ze spektaklu mat. Teatru]

Leave a Reply