„Pisma” Jerzego Pleśniarowicza, pierwsze kompleksowe spojrzenie na życie i twórczość wybitnego tłumacza, poety, publicysty, scenarzysty, reżysera i animatora kultury związanego z Rzeszowem, wydał jego wnuk Jan Pleśniarowicz, w oficynie Bricolage Publishing w Krakowie – pisze Andrzej Piątek.
Osiem tomów obejmuje różne aspekty i niemal całą twórczość Jerzego Pleśniarowicza, opracowane przez Jana Pleśniarowicza w latach 2018-2023. To 700 wierszy i przekładów poezji, tłumaczenia 100 opowiadań i dwóch powieści, 26 dramatów, 50 scenariuszy teatralnych i radiowych oraz opracowanie historii teatru w Rzeszowie, którego częścią jest „biały kruk” – książka „Kartki z dziejów rzeszowskiego teatru”.
Jerzy Pleśniarowicz pełnił w Rzeszowie wiele lat funkcję kierownika literackiego w Teatrze Siemaszkowej. Jako poeta wcześniej związał się w Lublinie ze środowiskiem Józefa Czechowicza. Parę lat spędził w Krakowie wśród ludzi pióra w Domu Literatów na ul. Krupniczej 22.
Pionierskie i aktualne są jego tłumaczenia poezji i prozy białoruskiej, czeskiej, rosyjskiej, słowackiej i ukraińskiej. Napisał słynną „Balladę o ułanach” i szereg in. wierszy, stworzył „Antologię. Wiersze z Rzeszowskiego” i „Antologię. Poezja ukraińska”.
„Pisma” stanowią cenne źródło wiedzy o dramaturgii i sztuce przekładu. Przyjęte z dużym zainteresowaniem przez środowiska teatralne i literackie Rzeszowa i Krakowa z podkreśleniem nietuzinkowej wartości naukowej i artystycznej i wkładu w popularyzację wiedzy o teatrze i literaturze.
Andrzej Piątek
Zdęcie archiwalne
